اشتباهات رایج فارسیزبانها در زبان انگلیسی (1)
در این مقاله به بررسی اولین سری از اشتباهات رایج زبان آموزان ایرانی می پردازیم. اگر این مقاله برای شما جالب و مفید است لطفا با اشتراک گذاری آن از سایت حمایت کنید.
1. Using “he/she” incorrectly
Mistake: My sister is very smart. He studies a lot.
Correction: My sister is very smart. She studies a lot.
در فارسی ضمیر «او» برای همه استفاده میشود، اما در انگلیسی باید جنسیت را مشخص کرد.
2. Saying “I am agree”
Mistake: I am agree with you.
Correction: I agree with you.
«agree» خودش فعل است و نیازی به «am» ندارد.
3. Misusing “very” with comparatives
Mistake: He is very taller than me.
Correction: He is much taller than me.
برای مقایسه از «much» یا «a lot» استفاده میکنیم، نه «very».
4. Saying “I have 25 years”
Mistake: I have 25 years.
Correction: I am 25 years old.
در انگلیسی سن با «am/is/are» بیان میشود، نه «have».
5. Using “how much” with countable nouns
Mistake: How much books do you have?
Correction: How many books do you have?
«books» قابل شمارش است، پس باید از «how many» استفاده شود.
در همین مورد می توانید به این مقاله هم مراجعه کنید.
هرگونه کپی برداری و یا استفاده غیر شخصی از این مطلب فقط با اجازه کتبی از https://EnglishVIP4U.com امکان پذیر است. اشتراک گذاری با ذکر منبع آزاد است. سپاس!


